•  

助け合い

経理、労務、総務のことでわからないこと、利用者同士で助け合いを目的とした掲示板です。ルールを守ってご利用くださいませ。

赤黒処理、英語で何?

質問 回答受付中

赤黒処理、英語で何?

2007/06/18 15:55

chelsea

おはつ

回答数:4

編集

会計処理の“赤黒処理(赤黒訂正)"を英語で何と言うか教えてください。

ご存知だとは思いますが、以下に”赤黒処理(赤黒訂正)”の意味を記載します。

仕入や売上など、会計に関連するデータを修正する場合に、「赤黒処理」 と呼ばれ
る方法で変更履歴をきちんとデータに保存するという方式。

会計データの訂正をする1つの方式で、まず、元のデータの逆仕訳データを作成し
て、元のデータを消去し、その上で、新たなデータを作成する方式である。訂正のた
めに伝票を2枚起票しなければならないが、訂正の事象の記録が残るので、検証性が
高くなる。通常の伝票は黒インキで印刷され、訂正用の伝票は赤インキで印刷されて
いたことに由来する。

赤黒処理とは、あるデータを訂正する際、元のデータを上書き・変更するのではな
く、元のデータを打ち消すマイナスのデータ(赤)を挿入した上で、新たに訂正後の
データ(黒)を挿入する処理のことです。赤黒基準とも言います。

この日本語の説明はネットにも沢山載っているのですが、英語は載っていません。
どうか教えてください。
お返事お待ちしております。

会計処理の“赤黒処理(赤黒訂正)"を英語で何と言うか教えてください。

ご存知だとは思いますが、以下に”赤黒処理(赤黒訂正)”の意味を記載します。

仕入や売上など、会計に関連するデータを修正する場合に、「赤黒処理」 と呼ばれ
る方法で変更履歴をきちんとデータに保存するという方式。

会計データの訂正をする1つの方式で、まず、元のデータの逆仕訳データを作成し
て、元のデータを消去し、その上で、新たなデータを作成する方式である。訂正のた
めに伝票を2枚起票しなければならないが、訂正の事象の記録が残るので、検証性が
高くなる。通常の伝票は黒インキで印刷され、訂正用の伝票は赤インキで印刷されて
いたことに由来する。

赤黒処理とは、あるデータを訂正する際、元のデータを上書き・変更するのではな
く、元のデータを打ち消すマイナスのデータ(赤)を挿入した上で、新たに訂正後の
データ(黒)を挿入する処理のことです。赤黒基準とも言います。

この日本語の説明はネットにも沢山載っているのですが、英語は載っていません。
どうか教えてください。
お返事お待ちしております。

この質問に回答
回答一覧
並び順:
表示:
1件〜4件 (全4件)
| 1 |

1. Re: 赤黒処理、英語で何?

2007/06/19 09:07

DISKY

すごい常連さん

編集

「赤黒処理」という単語に対応する英単語は分かりませんが、それと同じ意味を伝えることができればよい、というのであれば「Cancellation and correction of sort」でいかがでしょうか。まんま「仕訳の取り消しと修正」を英訳した(というか英訳させた)だけですが。

エキサイト翻訳:http://www.excite.co.jp/world/english/

「赤黒処理」という単語に対応する英単語は分かりませんが、それと同じ意味を伝えることができればよい、というのであれば「Cancellation and correction of sort」でいかがでしょうか。まんま「仕訳の取り消しと修正」を英訳した(というか英訳させた)だけですが。

エキサイト翻訳:http://www.excite.co.jp/world/english/

返信

2. Re: 赤黒処理、英語で何?

2007/06/19 09:25

ゆ-

さらにすごい常連さん

編集

>元のデータの逆仕訳データを作成して、
>元のデータを消去し、その上で、
>新たなデータを作成する方式

と言うことであれば、

reversal and correcting entry
(反対仕訳と修正仕訳)
reverse the entry and reenter the correct one
(反対仕訳をして、正しい仕訳を再入力する)

というようなのではいかがでしょうか?

英語で、となると、経理的な用語としては
正式なのがあるのかもしれませんが、DISKYさん同様、
「同じ意味を伝えれればいい」ということであれば、
いろいろ表現方法はあると思います。

ご自身が、「ピン」と来る表現方法が見つかるといいですね。

ご参考までに☆

>元のデータの逆仕訳データを作成して、
>元のデータを消去し、その上で、
>新たなデータを作成する方式

と言うことであれば、

reversal and correcting entry
(反対仕訳と修正仕訳)
reverse the entry and reenter the correct one
(反対仕訳をして、正しい仕訳を再入力する)

というようなのではいかがでしょうか?

英語で、となると、経理的な用語としては
正式なのがあるのかもしれませんが、DISKYさん同様、
「同じ意味を伝えれればいい」ということであれば、
いろいろ表現方法はあると思います。

ご自身が、「ピン」と来る表現方法が見つかるといいですね。

ご参考までに☆

返信

3. Re: 赤黒処理、英語で何?

2007/06/20 12:07

chelsea

おはつ

編集

どうも有難うございました!
参考になりました!

どうも有難うございました!
参考になりました!

返信

4. Re: 赤黒処理、英語で何?

2007/06/20 12:09

chelsea

おはつ

編集

どうも有難うございました!
参考になりました!

どうも有難うございました!
参考になりました!

返信

1件〜4件 (全4件)
| 1 |
役に立った

0人がこのQ&Aが役に立ったと投票しています