•  

助け合い

経理、労務、総務のことでわからないこと、利用者同士で助け合いを目的とした掲示板です。ルールを守ってご利用くださいませ。

有限会社を英語にすると

質問 回答受付中

有限会社を英語にすると

2006/06/26 21:31

いちご

積極参加

回答数:6

編集

まったく経理とは程遠い質問なんですが・・・。
有限会社を英語にするとlimited companyでよいのでしょうか?
なんだか株式会社も略称で「LTD.」って使っていたりしているんで、混乱してます。誰か教えてください。すっきりしたいんです〜

まったく経理とは程遠い質問なんですが・・・。
有限会社を英語にするとlimited companyでよいのでしょうか?
なんだか株式会社も略称で「LTD.」って使っていたりしているんで、混乱してます。誰か教えてください。すっきりしたいんです〜

この質問に回答
回答一覧
並び順:
表示:
1件〜6件 (全6件)
| 1 |

1. Re: 有限会社を英語にすると

2006/06/26 22:38

umi

常連さん

編集

その筋の人には「YK」で通じたりしますが・・・。
「LTD.」は株主が有限責任という意味でしょうから、
その点は有限会社も株式会社も同じなわけでして。

答えになっていないので、詳しい人のフォローを待ちます。

その筋の人には「YK」で通じたりしますが・・・。
「LTD.」は株主が有限責任という意味でしょうから、
その点は有限会社株式会社も同じなわけでして。

答えになっていないので、詳しい人のフォローを待ちます。

返信

2. Re: 有限会社を英語にすると

2006/06/27 08:32

まこ@自宅

すごい常連さん

編集

英語は分かりませんがf(^ー^;

ちょうど商工リサーチの調査票が手元にあるのですが
有限会社は、Y.K.で表示されていました。
なので、多分Y.K.でよいのではないでしょうか。

ちなみに私はいつもLTDにしてましたが
特に何も言われませんでした(笑)

英語は分かりませんがf(^ー^;

ちょうど商工リサーチの調査票が手元にあるのですが
有限会社は、Y.K.で表示されていました。
なので、多分Y.K.でよいのではないでしょうか。

ちなみに私はいつもLTDにしてましたが
特に何も言われませんでした(笑)

返信

3. Re: 有限会社を英語にすると

2006/06/27 11:38

小侍従

すごい常連さん

編集

こんにちわ♪横からすみません・・・

問題は「英文表記」ということですよね?
「YK」というのは「ローマ字表記」の「Yuugen-Kaisya」のこと
だったように記憶しておりまして、この辺は定かではないんですが
「英文」ということなら
(1)米式表記= a corporation (ex.「ABC Inc.」「XX Co.Inc.」
「Inc.」=incorporated
(2)英式表記= a company limited. (ex.「XX Co.Ltd.」)
になるかと思います。(もっと詳しい方がいらしたような・・・)
株式会社も正式には「a joint-stock [((米))stock] company」だったりしますし・・・。

最近、様々な形態の法人が増えて覚えきれませんorz

こんにちわ♪横からすみません・・・

問題は「英文表記」ということですよね?
「YK」というのは「ローマ字表記」の「Yuugen-Kaisya」のこと
だったように記憶しておりまして、この辺は定かではないんですが
「英文」ということなら
(1)米式表記= a corporation (ex.「ABC Inc.」「XX Co.Inc.」
「Inc.」=incorporated
(2)英式表記= a company limited. (ex.「XX Co.Ltd.」)
になるかと思います。(もっと詳しい方がいらしたような・・・)
株式会社も正式には「a joint-stock [((米))stock] company」だったりしますし・・・。

最近、様々な形態の法人が増えて覚えきれませんorz

返信

4. Re: 有限会社を英語にすると

2006/06/27 12:11

いちご

積極参加

編集

皆様、色々教えていただきありがとうございます。
私も自分なりに辞典などを引っ張って調べてみましたが、
有限なのかそうでないのかはlimitedをつけて区別するだけのようですね?
外国は日本のように複雑さはないということでしょうか?
いたってシンプルなんですかね。
皆さんから教えていただいたことを参考に、これから会社案内のパンフレットを作成します。ありがとうございました。

皆様、色々教えていただきありがとうございます。
私も自分なりに辞典などを引っ張って調べてみましたが、
有限なのかそうでないのかはlimitedをつけて区別するだけのようですね?
外国は日本のように複雑さはないということでしょうか?
いたってシンプルなんですかね。
皆さんから教えていただいたことを参考に、これから会社案内のパンフレットを作成します。ありがとうございました。

返信

5. Re: 有限会社を英語にすると

2006/06/27 12:36

nishi1225

常連さん

編集

当社は株式会社で「K.K.」を使っています。

有限会社ということではありませんが、
英語圏でもオーストラリアの「Pty Ltd」、シンガポールの「Pte Ltd」が使われていますし、
ドイツ語圏の「GmbH」も英語表記としても使われていますので、
日本式の「Y.K.」や「K.K.」でも構わないと思います。

当社は株式会社で「K.K.」を使っています。

有限会社ということではありませんが、
英語圏でもオーストラリアの「Pty Ltd」、シンガポールの「Pte Ltd」が使われていますし、
ドイツ語圏の「GmbH」も英語表記としても使われていますので、
日本式の「Y.K.」や「K.K.」でも構わないと思います。

返信

6. Re: 有限会社を英語にすると

2006/06/27 12:59

ZELDA

神の領域

編集

インターネット辞書で調べると以下のようになりました。

有限会社→

・ 〔米〕an incorporated company ((略 Inc.)
・ 〔英〕a limited company ((略 Ltd.)

この辺が使ってあればいいんじゃないでしょうか。
有限会社の区分がない国もありますし、表記の仕方は難しいですね。

インターネット辞書で調べると以下のようになりました。

有限会社

・ 〔米〕an incorporated company ((略 Inc.)
・ 〔英〕a limited company ((略 Ltd.)

この辺が使ってあればいいんじゃないでしょうか。
有限会社の区分がない国もありますし、表記の仕方は難しいですね。

返信

1件〜6件 (全6件)
| 1 |
役に立った

0人がこのQ&Aが役に立ったと投票しています